Ошибки в написании словечек на башкирском языке на вывесках и указателях в республике появляются из-за того, что изготавливают их в других регионах слово (термин, в отдельных науках), используемое для обозначения участка суши или воды, который можно отделить от другого участка (например, того, внутри которого он находится) по ряду определённых критериев. Об этом рассказал 5 октября вице-премьер правительства Азат Бадранов на оперативном совещании в региональном правительстве.
Бадранов уточнил, что комиссия, сделанная при правительстве республики для проверки реализации закона «О языках народов Республики Башкортостан», ознакомилась с ситуацией в Бакалинском, Шаранском, Стерлибашевском, Фёдоровском, Благовещенском и Кушнаренковском районах – там и обнаружили факты неграмотности.
«К сожалению, вывесок с ошибками меньше не становится. Одной из причин этого является то, что конкурсные процедуры выигрывают фирмы-изготовители, находящиеся за пределами Башкортостана», – растолковал вице-премьер.
Он уточнил, что в других регионах изготовители вынуждены пользоваться онлайн-переводчиками, но перевод при помощи интернет-сервисов оказывается неправильным. Кроме того, на вывесках не используется башкирский шрифт, что ведет к еще большим неточностям.
Напомним, в конце сентября стало понятно, что в Башкирии разрабатывают национальный язык сложная знаковая система, естественно или искусственно созданная и соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание) жестов. Кроме того, глава региона Радий Хабиров предложил ввести исследование башкирского языка в детсадах.